打工度假二三事

日本打工度假經驗分享,關於我用錯日文發生的糗事

身為外國人的我們,在日本生活時,不論是與日本人相處,或是台日之間的文化差異,甚至是生活習慣上的不同,都會引發一連串有趣、好笑的事情。
在這篇文章裡,日日夢路要跟大家分享,關於我在日本使用日文時遇到的糗事,希望大家有機會在日本跟日本人對話時,可以避免發生類似日日夢路的案例XD

日文男女用語大不同

有學過日文的人應該都知道,日文有所謂的「男生」與「女生」用語,光是一個日文單字,會根據男女不同,就有不一樣的說詞。
中文裡並沒有特別區分男女生的用語(或許語調有分別),因此在面對這樣的語言差異下,經常會讓初學日文的朋友們搞得霧煞煞。

人們時常說,要學習一國的語言,最快、最好的方式就是到那個國家學習,「入境隨俗」,就能學到最道地的語言。關於這個想法,日日夢路是認同的,坦白說,因為到了日本之後,教科書上出現的日文並不會100%派上用場,教科書更新的速度,總是來不及社會變遷的速度啊~

語言學習對象的重要

儘管每天處在外語的環境下生活,選擇學習的對象也很重要,你的外語學習對象是什麼樣子,那麼你的語言就會變成那個樣子。

以日日夢路為例子,因為我的工作環境中,以日本男性居多,在充斥著男生用語的日文環境下,日文的使用很容易會受到影響。不知不覺中,日日夢路學到了很多男生用語的日文,但是我自己都沒發現…

實際案例

記得有次,日日夢路跟一位女性朋友說:「飯(めし)を食(く)う。」(羅馬拼音:meshi wo kuu/中文:吃飯)

語畢下一秒,日日夢路的老闆很緊張的說:「日日夢路!妳要說:ご飯(はん)を食(た)べる。」(羅馬拼音:gohann wo taberu/中文:吃飯。)
老闆告訴我,如果女生說:「飯(めし)を食(く)う。」,日本人聽起來會一整個男子氣爆發啊!對方甚至會好奇這個女生發生什麼事了,如此語出驚人XD

回頭看看那位女性朋友,可以看到她一副很想笑,又忍著不笑的表情,然後告訴我:「對~女生要說『ご飯(はん)を食(た)べる』喔~」

此時的我真想找地方鑽進去,都怪老闆每天在我旁邊洗腦般的喊著要吃飯…
真擔心之後又不小心學到其他男生用語……


後記

日文的使用,有許多有趣的地方,除了男女生的用語不同之外,有些日文單詞的發音相同,意思卻大不相同,甚至是部分外來語傳進日本之後,會被日本人加以改造,變成一個專屬日本人使用的詞彙。
日日夢路的例子只是生活的一小部分,還有一些讓人啼笑皆非的事件,就讓我們下次再聊吧~


文章作者:PinPin